Présentation
Présentation générale
L’objectif de la création du département de Traduction et d’Interprétation est de former des traducteurs et interprètes qualifiés, compétents, cultivés et dotés des compétences requises par la profession et répondant aux besoins de ce domaine, capables de traduire aussi bien à l’écrit qu’à l’oral dans les paires de langues anglais-turc, français-turc et allemand-turc dans des domaines tels que le droit, l’économie, la littérature, les sciences sociales, la science et technique, la médecine, les sciences politiques, les relations internationales, la finance, ainsi que dans de nouveaux domaines en développement, conformes aux exigences de l’époque, et ce, selon une démarche scientifique.
Le double diplôme (ÇAP)
Les étudiants inscrits en filière anglaise, allemande ou française du programme de traduction et d’interprétation peuvent s’inscrire au programme de double diplôme dans une seconde langue étrangère (anglais, français, allemand). Les étudiants souhaitant s’inscrire au programme de double diplôme doivent remplir les conditions indiquées dans la « Directive du programme de double diplôme de l’Université Hacettepe.» De plus, ils doivent obtenir un score d’au moins 80 à l’examen de langue organisé par l’École supérieure des langues étrangères (YDYO) ou présenter le résultat d’un examen de langue dont l’équivalence est reconnue par le Sénat
Pour plus d’informations,veuillez télécharger les fichiers suivants :
La mineure universitaire
Des programmes de mineure universitaire sont proposés aux étudiants inscrits dans d’autres filières de notre université et affiliés à notre département. Pour plus d’informations, consultez les programmes de formation de la filière concernée.
Les laboratoires
Laboratoire de formation en traduction simultanée (AÇEL)
Le laboratoire de formation en traduction simultanée a été crée dans le but de préparer les étudiants à l’interprétation dans un cadre réaliste. Le laboratoire dispose de 13 cabines à double place. Il y a également une table d’écoute pour 20 personnes. Cela permet donc à 46 étudiants de suivre simultanément une formation d’interprétation.
Mise à part l’enseignement de l’interprétation, il est également utilisé pour l’enseignement de l’interprétation consécutive et la traduction à vue (Sight).
Équipé d’un système informatique, d’une connexion internet et d’une configuration adaptée à l’utilisation des chaînes de télévisions par satellite, il permet aux étudiants la possibilité d’enregistrer leurs exercices d’interprétation consécutive dans le but de s’améliorer et d’évaluer leurs résultats ultérieurement.
Les cabines à double place ont pour objectif d’apprendre aux étudiants à travailler en équipe comme dans un contexte réel et à prendre le relais d’un collègue d’une autre cabine. Le système actuel permet aux étudiants de s’exercer en groupes en fonction de leurs capacités et de leur niveau. Le fait de pouvoir former autant de groupes de travail que nécessaire permet d'offrir une formation adaptée aux caractéristiques des étudiants.
À la suite de la réforme introduite en 2009 dans notre programme de licence, les groupes dédiés à l’interprétation et la traduction écrite ont été séparés. Selon l’expérience acquise au cours des deux dernières années, il est désormais possible de fournir une formation en interprétation de meilleure qualité à des groupes composés de 10 à 15 étudiants.
Laboratoire de recherches pour les étudiants en master et en doctorat
Conformément aux politiques de recyclage et de durabilité de l’Université Hacettepe, le laboratoire de recherche pour les étudiants en master et en doctorat, créé en 2024, met en disposition des logiciels et des équipements tels que les appareils d’oculométrie, la réponse galvanique de la peau, l’enregistrement de frappe, etc., acquis par le biais des projets.